【95周年校庆系列讲座】跨语言翻译,熟练的语言行动和生态语言学

时间:2020-12-09         阅读:

光华讲坛——社会名流与企业家论坛第5985期


主题跨语言翻译,熟练的语言行动和生态语言学

主讲人夏威夷大学 郑东萍副教授

主持人经贸外语学院 全智副教授

时间2020年12月11日(周五)9:30-11:00

直播平台及会议ID腾讯会议,486555764

主办单位:经贸外语学院 科研处

主讲人简介:

郑东萍博士, 副教授 , 博士生导师,美国康涅狄克州大学(University of Connecticut) 教育心理学博士。 现任教世界上首屈一指的美国夏威夷大学二语研究系 (Department of Second Language Studies)。国际互动关系,语言及认知社常任理事,广东外语外贸大学文科基地兼职研究员, 吉林华侨外国语学院长白山学者。其学术论文发表于世界著名的语言与跨文化交流SCI and SSCI国际期刊。 具体课题研究包括:1. 怎样通过设计虚拟仿真游戏空间环境扩展其跨文化交流与协调的功能性,及跨文化双向互动对语言认知与文化交流技巧的影响;2. 用移动无限通讯技术为平台的游戏设计让中国文化渗入到地方处所,从而让汉语学习者达到即时的学以致用,扩展认知,学习和文化交流空间,以及社会文化参与,认知 和实现价值的潜能;3. 创新立足于国学,适于亚洲文化社会的的语言学习理论与实践。

研究领域为:教育语言技术理论,设计,研究。应用生态心理学(Ecological Psychology),对话学 (Dialogism),分布认知及语言理论 (Distributed Cognition and Language)(以下简称 EDD), 来扩展以人文为中心的传统二语习得理论;基于东西比较哲学以发展以友谊,集体为中心的寓教于乐的学习理论,以乐感文化为驱动,设计并研究教育技术平台来促进跨文化交流与语言学习。

内容提要:

从生态学的角度来看,新的权重取决于熟练的语言行动能力。这包括两个方面:表象的行动,和以批判性和探索性方式(也使用翻译,网络资源,词典和科学参考)反思措辞。学习者可以在言语转换时进行熟练的语言行动,而不会被认为缺乏二语能力。这对生态语言学以及中国语言科学家在为环境采取行动方面的作用具有重大意义。在本次演讲中,我将提出两个主要的研究领域,以供讨论:1.中国的语言教学有哪些独特的实践可以展示给全球语言教学领域? 2.生态学如何帮助中国学者树立自己的学术特性?